Násan 原作者Shaan Lien前言
亚拉冈的语气用字跟小说里一样, 而非电影 (而且小说里哈尔达Haldir并没死). 如果根据三部曲的时间表, 我不知道这部小说的事件应该放哪儿.
译者Sasha说明
「Násan」 是辛达语Sinadrin, 意为「就这样吧」. 这是美国高中生Shaan Lien 的第一部魔戒同人作品, 发表于FanFiction.Net ().主角是亚拉冈与勒茍拉斯, 配角包括哈尔达、凯勒鹏及葛罗芬戴尔. Shaan Lien天才横溢, 笔下情节曲折, 充分掌握并发展原著人物的性格, 写情写景栩栩如生,. 如果大家读了中文本发现这种效果大打折扣, 那只能是我的错.
与扥尔金一样, Shaan Lien 使用大量古雅的句法及修辞, 恕我才疏学浅, 无法传达出这种古风. 她引用的诗歌包括扥尔金、但尼生、拜伦及雪莱的作品、魔戒电影配乐歌词, 以及她本人的诗作; 这些诗歌我都硬着头皮自己译出, 但因之前从来不读英诗, 效果一定不尽如人意, 尚请各位包涵, 并请指正. 凡是扥尔金的诗作, 我会「尽量」注明出处, 也就是说, 如果我找得到的话; 来源包括 The Lord of the Rings 三部曲、 The Simarillion、 Unfinished Tales 以及 The History of Middle-earth 十二部.
此外, 文中的精灵语人名与地名 (几乎全是辛达语), 除了读者最熟悉的仍保持朱学恒先生的译名, 其它都尽量按照扥尔金的精灵语发音规则音译, 因此也许与各译本的译名都不同, 所有这类名称在每章结束后列出.
配对:译者标明“无”。